Tuesday, August 30, 2011

Runa Vimochana Ganesha Stotram

Daily  read  this great  Stotra  to get rid of poverty

The  most  referred stotra  among  my translations(40000).Many people   have said   they got read  of their poverty  by reading this stotra  daily   for one year  as told in the last stanza,The stotra  in Devanagari and Tamil   also are  given

Runa Vimochana Ganesha Stotram
(Prayer to remove loan addressed to Ganesa)

Translated by
P.R.Ramachander

(Here is rare prayer addressed to Ganesa to remove one’s debts. The prayer tells that all other Gods got their power by worshipping Ganesa . Hear this great   stotra  https://www.youtube.com/watch?v=WgDh_8Cm-2I


(Dhyanam)

Sindhoora varnam , dwibhujam Ganesam,
Lambodharam Padma dale nivishtam,
Brahamadhi devai pari sevyamanam,
Sidhairaryutham tham Pranamami devam

I salute that God Ganesa, who is of red colour ,
Who has two hands , who has a big paunch,
Who sits on a petal of lotus flower.
Who is served by Lord Brahma and other devas,
And who is saluted by the most eminent sages.

Stotram

1.Srushtyadhou brahmana samyak poojitha phala sidhaye ,
Sadaiva Parvathi puthra runa nasam karothu may.

Let the son of Goddess Parvathi , by worshipping whom,
Lord Brahma got the power of creation, destroy all my debts.

2.Tripurasya vadhaath poorvam Shambunaa samyak architha,
Sadaiva Parvathi puthra runa nasam karothu may.

Let the son of Goddess Parvathi , worshipped by Lord Shiva,
Before destruction of Tripuras, destroy all my debts.

3.Hiranya kasypaadheenaam vadharthe Vishunaarchitha,
Sadaiva Parvathi puthra runa nasam karothu may.

Let the son of Goddess Parvathi , worshipped by Lord Vishnu,
For the sake of killing Hiranya Kasipu , destroy all my debts.

4.Mahishasya vadhe devyaa Gana Nadha Prapoojitha,
Sadaiva Parvathi puthra runa nasam karothu may.

Let the son of Goddess Parvathi , who was worshipped as Lord of Ganas,
By the goddess for killing Mahishasura , destroy all my debts.

5.Tharakasya vadhaath poorvam , kumarena prapoojitha,
Sadaiva Parvathi puthra runa nasam karothu may.

Let the son of Goddess Parvathi , worshipped by Lord Subramanya,
Before killing of Tharakasura, destroy all my debts.

6.Bhaskarena Ganeso hi poojitha schavi sidhaye,
Sadaiva Parvathi puthra runa nasam karothu may.

Let the son of Goddess Parvathi worshipped as Ganesa,
By sun god to get his luster, destroy all my debts.

7.Sasinaa kanthi vrudhyartham poojitho Gana Nayaka,
Sadaiva Parvathi puthra runa nasam karothu may.

Let the son of Goddess Parvathi, worshipped as Lord of Ganas,
By the moon god for increasing his light , destroy all my debts.

8.Palanaya cha thapasaam Viswamithra poojitha,
Sadaiva Parvathi puthra runa nasam karothu may.

Let the son of Goddess Parvathi , worshipped by Viswamithra,
For protecting his penance , destroy all my debts.

9.Idham thw runa haram stotram , theevra daridrya nasanam,
Yeka varam paden nithyam varshamekam samahitha,
Daridryam darunam thyakthwa, Kubhera samatham vrajeth.

If this prayer for destruction of debts ,
Which destroys extreme poverty,
Is daily read  this for one year,
Before the completion of one year,
He would get out of the pitiable poverty and become like Khubera. 

ऋणहरगणेशस्तोत्रम्

             सिन्दूरवर्णं द्विभुजं गणेशं
                  लम्बोदरं पद्मदले निविष्टम्
             ब्रह्मादिदेवैः परिसेव्यमानं
                  सिद्धैर्युतं तं प्रणमामि देवम् १॥

             सृष्ट्यादौ ब्रह्मणा सम्यक् पूजितः फलसिद्धये
             सदैव पार्वतीपुत्रः ऋणनाशं करोतु मे २॥

             त्रिपुरस्यवधात् पूर्वं शम्भुना सम्यगर्चितः
             सदैव पार्वतीपुत्रः ऋणनाशं करोतु मे ३॥

             हिरण्यकशिप्वादीनां वधार्ते विष्णुनार्चितः
             सदैव पार्वतीपुत्रः ऋणनाशं करोतु मे ४॥

             महिषस्य वधे देव्या गणनाथः प्रपूजितः
             सदैव पार्वतीपुत्रः ऋणनाशं करोतु मे ५॥

             तारकस्य वधात् पूर्वं कुमारेण प्रपूजितः
             सदैव पार्वतीपुत्रः ऋणनाशं करोतु मे ६॥

             भास्करेण गणेशो हि पूजितश्च स्वसिद्धये।
             सदैव पार्वतीपुत्रः ऋणनाशं करोतु मे ७॥

             शशिना कान्तिवृद्ध्यर्थं पूजितो गणनायकः
             सदैव पार्वतीपुत्रः ऋणनाशं करोतु मे ८॥

             पालनाय तपसां विश्वामित्रेण पूजितः
             सदैव पार्वतीपुत्रः ऋणनाशं करोतु मे ९॥

             इदं त्वृणहरं स्तोत्रं तीव्रदारिद्र्यनाशनम्
             एकवारं पठेन्नित्यं वर्षमेकं समाहितः
             दारिद्र्यं दारुणं त्यक्त्वा कुबेरसमतां व्रजेत् १०॥

                    इति ऋणहर गणेश स्तोत्रम्

ருʼணஹரக³ணேஶஸ்தோத்ரம்

             ஸிந்தூ³ரவர்ணம் த்³விபுஜம் ³ணேஶம்
                  லம்போ³³ரம் பத்³மத³லே நிவிஷ்டம்
             ப்³ரஹ்மாதி³தே³வை: பரிஸேவ்யமாநம்
                  ஸித்³தைர்யுதம் தம் ப்ரணமாமி தே³வம் 1

             ஸ்ருʼஷ்ட்யாதௌ³ ப்³ரஹ்மணா ஸம்யக் பூஜித: ²லஸித்³யே
             ஸதை³ பார்வதீபுத்ர: ருʼணநாஶம் கரோது மே 2

             த்ரிபுரஸ்யவதாத் பூர்வம் ஶம்புநா ஸம்யக³ர்சித:
             ஸதை³ பார்வதீபுத்ர: ருʼணநாஶம் கரோது மே 3

             ஹிரண்யகஶிப்வாதீ³நாம் வதார்தே விஷ்ணுநார்சித:
             ஸதை³ பார்வதீபுத்ர: ருʼணநாஶம் கரோது மே 4

             மஹிஷஸ்ய வதே தே³வ்யா ³ணநாதப்ரபூஜித:
             ஸதை³ பார்வதீபுத்ர: ருʼணநாஶம் கரோது மே 5

             தாரகஸ்ய வதாத் பூர்வம் குமாரேண ப்ரபூஜித:
             ஸதை³ பார்வதீபுத்ர: ருʼணநாஶம் கரோது மே 6

             பாஸ்கரேண ³ணேஶோ ஹி பூஜிதஶ்ச ஸ்வஸித்³யே।
             ஸதை³ பார்வதீபுத்ர: ருʼணநாஶம் கரோது மே 7

             ஶஶிநா காந்திவ்ருʼத்³த்யர்த²ம் பூஜிதோ ³ணநாயக:
             ஸதை³ பார்வதீபுத்ர: ருʼணநாஶம் கரோது மே 8

             பாலநாய தபஸாம் விஶ்வாமித்ரேண பூஜித:
             ஸதை³ பார்வதீபுத்ர: ருʼணநாஶம் கரோது மே 9

             இத³ம் த்வ்ருʼணஹரம் ஸ்தோத்ரம் தீவ்ரதா³ரித்³ர்யநாஶநம்
             ஏகவாரம் படே²ந்நித்யம் வர்ஷமேகம் ஸமாஹித:
             தா³ரித்³ர்யம் தா³ருணம் த்யக்த்வா குபே³ரஸமதாம் வ்ரஜேத் 10

                    இதி ருʼணஹர ³ணேஶ ஸ்தோத்ரம்


12 comments:

kalyaan said...

Thanks a Lot..Jai Ganesha..

Sita said...

Thank you for this sloka and uits translation. Can you post the sloka in the Devanaagari script or a link to the same,also,please?

Narayanan chennai said...

Thanks. Can I get a Tamil version.

chandamama said...

Can I get a telugu version

Naveen said...

for Telugu

http://ebookbrowsee.net/runa-hartru-ganesha-stotram-tel-v1-pdf-d219676400

Naveen said...

http://ebookbrowsee.net/runa-hartru-ganesha-stotram-tel-v1-pdf-d219676400

Unknown said...

is it possible to send the tamil version to bharathy16@gmail.com

Unknown said...

tamil version pl

manota-stavi said...

eka-vAraM does not mean one-week as translated by Sri. P.R.Ramachander but means 'once' :-)

So the translation goes like, "if you chant this stotra 'once' every day for a year...."

Raja Thatha said...

Agreed . Thanks for pointing out .I am correcting it just now , God bless you, Ramachander

Ganesha said...

Thanks for the great info. In the sentence, lord of ganas, can you please tell the meaning of ganas.

reens said...

This prayer is so powerful & my Dear Lord Ganesha has actually done as promised.. Thank you my Lord..